?

Log in

No account? Create an account
Шельмование - Gleb's Place [entries|archive|friends|userinfo]
Gleb's Place

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Шельмование [Sep. 24th, 2017|12:02 am]
Gleb's Place
Это слово вполне легитимно в литературном русском языке. Казалось бы - слово как слово. Даже немного "ученое".

Однако нельзя недооценивать его силу.

Сила этого слова состоит в том, что оно способно сэкономить многие часы блого-писательского труда. Скажем, пишет человек огромный комментарий. А в нем есть слово "шельмование". К чему все остальные буквы? Достаточно написать лишь одно слово. И любой читатель тут же без труда сформулирует точку зрения этого человека на все вопросы. Даже на те, над которыми тот и думать не собирался.

Важный трудосберегающий инструмент, я щитаю. И не понимаю, почему им пренебрегают.
linkReply

Comments:
[User Picture]From: san_diegan
2017-09-23 09:07 pm (UTC)
очернение
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-09-23 09:24 pm (UTC)
Да, тоже хорошее. Можно употреблять их в паре для эмоционального усиления.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kototuj
2017-09-24 07:01 pm (UTC)
Очернительство скорее.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: amigofriend
2017-09-23 09:07 pm (UTC)
Шельмования коммент.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-09-23 09:24 pm (UTC)
Истины момент!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: kototuj
2017-09-23 10:05 pm (UTC)
Огульное охаивание и облыжное шельмование.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-09-23 10:21 pm (UTC)
Кажется, из этих слов только "шельмование" - реально литературное.

Но не уверен. Нуждается в проверке. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: malpa
2017-09-24 03:46 am (UTC)
В русском этого слова не видела (впрочем, я вообще про нынешний русский не так много и знаю), а вот в польском szelmowanie уже лет как 150 существует.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: kototuj
2017-09-24 08:12 am (UTC)
А это как раз словечко из советского времени, из газеты "Правда".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: malpa
2017-09-24 11:59 am (UTC)
Да, они друг другу подходят.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-09-24 04:36 pm (UTC)
Наверное, дольше существует. Само слово "шельма" - из старого немецкого. Русские уже потом у поляков позаимствовали.

Но дело тут вовсе не в польском, конечно же, и даже не в "шельме", а в "шельмовании", которое в русском приобрело такой, м-м, специфический оттенок.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: malpa
2017-09-24 04:48 pm (UTC)
Да, я про "шельму" тоже уже нашла и прочитала.
А про оттенок интересно.
(Reply) (Parent) (Thread)