?

Log in

No account? Create an account
Унесенные - Gleb's Place [entries|archive|friends|userinfo]
Gleb's Place

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Унесенные [Feb. 24th, 2017|08:31 pm]
Gleb's Place
Фильм "Ночной поезд на Мюнхен" (1940):

munich_train

Честно сказать, не знаю, это - правда такая реалия того времени или Кэрол Рид (режиссер) просто пошутил?
linkReply

Comments:
[User Picture]From: nihao_62
2017-02-24 06:35 pm (UTC)
Хронологически - вполне подходит.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-02-24 08:00 pm (UTC)
Хронологически-то ладно. Но вот так, чтобы прямо между двумя Майн кампфами.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_crust
2017-02-25 06:01 am (UTC)
идеологически - ну по крайней мере, не противоречит.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-02-25 02:05 pm (UTC)
Дык, вопрос в том и есть - это просто реалия или Рид утрирует?

А если утрирует, на чем стоит акцент? Майн кампф так же популярна, как Унесенные ветром, или Унесенные ветром ставятся в один ряд с Майн кампфом? Или и то, и другое?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_crust
2017-02-25 04:11 pm (UTC)
а вдруг мы глубоко копаем?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-02-25 04:16 pm (UTC)
Ну кадр же явно не случайный.
Режиссер продуманно расположил книжки именно так. К тому же, Gone with the Wind - на английском, чтобы аудитория поняла. Кадр - явно сатирический. Но в какую сторону смеяться?

Да, я зануда, да. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_crust
2017-02-25 04:31 pm (UTC)
Тогда смеёмся в сторону: "люди жили, ещё не предполагая, как скоро их цунесет ветром войны черт-те куда".

Вот тебе случайно найденное по запросу "малая земля", например:

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-02-25 04:38 pm (UTC)
На "Мыслях о России" - фотка примечательная.

А "Прямая речь", я так понимаю, - сборник стихов. Литпамятники, там.

Млечин, возможно, подобрался ближе всех. Ну или дизайнер.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: i_crust
2017-02-25 04:49 pm (UTC)
да-да, видел где-то эту обложку с подписью типа "Мысли о России. России - пиздец".

А с прямой речью обломись - трехтомник вот такой вот:

Аннотация к книге "Владимир Путин. Прямая речь. В 3-х томах. Том 1. Послания Федеральному Собранию"







Все 15 лет XXI века идейным вдохновителем и действительным организатором намеченных планов и структурных изменений в стране является Владимир Владимирович Путин. Многие судьбоносные решения, принятые В.В. Путиным, предопределили внутреннюю и внешнюю политику нашего государства и вектор его социально-экономического развития.
Многотомник "Прямая речь" - это, но сути, скрижали, на которые занесены события из истории России, своеобразный портрет эпохи, который нужен как сегодняшним россиянам - губернаторам и депутатам, мэрам городов и руководителям администраций поселков, историкам, политологам, дипломатам, студентам - всем, интересующимся современной политикой и историей.
До выхода этой книги не было какого-либо издания, включающего Послания, доклады, выступления Президента РФ на международных форумах, пресс-коференциях и встречах с журналистами. А в них - реальная история новой России. Все Послания Президента Федеральному Собранию РФ, помещенные в этот том "Прямой речи", имеют непреходящее значение для будущего народов нашей страны. Вот почему издатели объединили эти Послания в одной книге, чтобы люди не искали их, разбросанных по электронным версиям и отдельным периодическим изданиям...
Составитель: Рахманов В. Н.


Edited at 2017-02-25 04:51 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: linskaja
2017-03-27 10:09 pm (UTC)
Добрый вечер, случайно попала к вам сегодня...
Фильма не знаю, но, если считать кадр продуманно сатирическим или шутливым (с этим согласна), нельзя ли предположить самое простое, что лежит на поверхности: режиссер желает, чтобы "Майн кампф" была "унесена ветром" куда-нибудь подальше?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-03-28 08:24 pm (UTC)
Да, очень может быть, что и так.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: linskaja
2017-03-28 10:42 pm (UTC)
Значит, вариант "вписывается" в общий контекст? - Тогда это подтверждение, по-моему.
И в связи с этим сейчас подумала, что в таком случае, может быть, можно сюда включить и верхний "как бы заголовок", явно так же составленный режиссёром (благо он тоже на немецком)?
Там получается "Der Führer in Klagenfurt". Скорее всего, в реальном газетном заголовке это какое-то географическое название, но в немецком, где все существительные пишутся с большой, мы же можем это перевести, как будто это обычное слово? "Klage" - "жалоба", но и "судебный иск" (юр.), "Furt" - буквально "брод", но есть же и очень похожее по смыслу,звучанию и написанию слово "Fuhre" - "воз" и "поездка" (="Fahrt"). Конечно, не хватает правильных артиклей, но ведь смысл слов от этого не меняется.
В итоге смысл можно истолковать как что-то вроде "Фюрер выслан по суду" ("находится в поездке по судебному решению").
А уж каковы способы этой "поездки", зритель может выбрать сам: переправляется ли где-то вброд, едет на возу или унесён ветром...
А что? И тогда оба зашифрованных режиссёрских послания подтверждают друг друга, как мне кажется.)
Ещё небольшое дополнение.
Думается, вряд ли режиссёр рассчитывал, что все зрители сходу прочтут и поймут его "шифровку" за те мгновения, что кадр на экране. Тут уж он скорее для себя шутил (ну или, в надежде на будущую славу, для киноведов).))
Здесь, мне кажется, другая причина. Режиссёр даёт подсказку для англоязычного зрителя, который в 40-м году, возможно, имел право не помнить или не знать, что это за "майн кампф" такая и чья она. А вот слово "фюрер" именно в актуальном интернациональном узком "фашистском" значении наверняка уже знали все. Вот автор фильма и помещает это слово в верхней строчке слева - то есть именно там, куда прежде всего привычно падает взгляд читателя, - и над названием книги - то есть там, где примерно и находится обычно имя автора. В результате зрителю и должны прежде всего бросаться в глаза три ключевых слова: "фюрер" и "унесенные ветром".

Edited at 2017-03-29 07:58 am (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2017-03-29 05:01 pm (UTC)
Спасибо! Интересно.

И я - без всякой иронии, разумеется, – восхищен таким неповерхностным подходом.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: linskaja
2017-03-31 12:46 am (UTC)
Спасибо. Да, увлеклась: всегда интересно разматывать такие ниточки.
И в другом посте очень любопытно про киноцитаты. Заинтересовала сцена из старого фильма с "патронами-макаронами" - надо же, совсем неизвестный режиссер, а как много остроумного в той сцене, все эти ироничные обыгрывания советских культурных кодов, как мне показалось - и общекультурных заодно...
(Вот так неожиданно: вообще в тот день бродила по разным блогам в поисках информации по следам воскресных событий).
(Reply) (Parent) (Thread)