?

Log in

No account? Create an account
Калиостро - Gleb's Place [entries|archive|friends|userinfo]
Gleb's Place

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Калиостро [Oct. 24th, 2009|06:36 pm]
Gleb's Place
Из-за недостатка любопытства - эх, с возрастом такое, увы.... - так и осталась неразгаданной загадка о виртуозе-гитаристе Оскаре де Кармене.
Месяц назад я обращался с этим вопросом в уважаемое переводческое сообщество ru_translate.
Но и там мне не помогли.

В комментах меня просили разобраться на месте и доложить. И я обещал. Но тот комментарий с моим обещанием почему-то удален.
Я, между тем, пытался дозвониться. Целых раза три или даже четыре. В Капелле пару дней трубку никто не брал, а потом я и сам забыл.

Но сейчас вспомнил, и снова интересно. Кто же такой – этот самый Оскар де Кармен? Состоялся ли концерт? А если да, насколько бегло говорил гитарист по-испански, принимая цветы от дам?
linkReply

Comments:
[User Picture]From: lemuel55
2009-10-24 09:38 pm (UTC)
MADE FROM WASTE?
А ноты переворачивала сеньора Бобрикова?
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-10-24 09:52 pm (UTC)
WASTE, WASTE, да!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lemuel55
2009-10-24 09:57 pm (UTC)
Экие тайны мадрицкого двора!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-07 10:41 pm (UTC)
Сережа, посмотри ниже. Получилось интересное обсуждение.

Тебе как переводчику тоже занятно будет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lemuel55
2009-11-07 10:55 pm (UTC)
Как же как же.
Тему с гитаристом я раньше проследил, а Капелла - учреждение с прекрасным по акустике залом, когда-то весьма знакомое. Там однажды НЕ состоялся концерт Розалин Тюрек, но совсем по др. причине ((

Город большой, бюро переводов немало, а переводчиков, к-рые Dworzhak, еще больше. В Мск такая же история.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: squishsh
2009-11-07 06:32 pm (UTC)
История с продолжением. Ваш пост я нашел через поисковик.
Удивительно не это. Дело в том, что я к Капелле, где 17 октября этот концерт НЕ состоялся, имю прямое отношение. Более того, я редактор их сайта. Сейчас этот гитарист появился в репертуаре на декабрь. Это арендный концерт и сама Капеллы связана с организацией этого концерта только предоставлением зала.
Прошлый раз я также перерыл все поисковики, но ничего не нашел. Обратился к начальству - отзвонились организаторам и те сказали, что будет перенос/отмена.
Что и кто это на самом деле, надеюсь, скоро всё-таки станет известно.
Да, и если не сложно, чиркните мне куда вы тогда столько раз звонили, что никто трубку никто не взял?

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-07 07:04 pm (UTC)
Да, еще интереснее. Спасибо!

Сразу скажу про телефон. 314 1058. У меня другого нет. Но я там написал, что я не так уж много раз пытался. Раза три-четыре. Может, пять. Два дня. Возможно, мне не повезло, и девушка просто была в то время на обеде.

То, что Капелла не имеет к этому мероприятию прямого отношения, я почти сразу понял. Хотя бы из того, что на сайте Капеллы про это ничего не было.
Там что-то - фестиваль гитарной музыки или как-то так.

Моим заказчикам расписание концертов присылают, кажется, из Комитета культуры СПб. Я запросто могу уточнить. В общем, интересно, да.

Кстати, Капелла, кажется, остается единственной концертной организацией международного класса, на сайте которой нет английской версии. Недоработка, я считаю :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: squishsh
2009-11-07 08:19 pm (UTC)
Ага, это телефон кассы. С этим есть определенные проблемы. Во-первых часы работы там весьма ограниченные, во-вторых все бабушки, которые там работают любят и поболеть и поболтать. Есть ещё полезный телефон 314-3649. Это администраторы, там всегда кто-нить найдется и объяснит. Если есть что-то такое, что требует обязательной реакции администрации - лучше писать на гостевой, её читают :)
Источник всей информации о Капелле - рассылка. Она идет из Капеллы всем, кому надо.
Я всё получаю напрямую.
Английская версия... это вопрос риторический скорее. Недостаточно одной версии. Для того, чтоб ходили иностранцы нужен английский "интерфейс" внутри здания, таблички/вывески. Плюс финансирование, сами понимаете. У нас на дизайн-то приличный пока денег нет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-07 08:51 pm (UTC)
Английская версия... это вопрос риторический скорее. Недостаточно одной версии. Для того, чтоб ходили иностранцы нужен английский "интерфейс" внутри здания, таблички/вывески. Плюс финансирование, сами понимаете. У нас на дизайн-то приличный пока денег нет.

Дело, вероятно, в администрации (не будем называть имена и показывать пальцами, хотя имена всем прекрасно известны). Мне невозможно представить, чтобы при вменяемом руководстве эти вопросы нельзя было решить в таком здании, при таком авансе репутации и т.д.
Боюсь обидеть лично Вас. Надеюсь, мои слова лично Вас не задевают.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: squishsh
2009-11-07 09:10 pm (UTC)
Отчасти дело в банальном кризисе. И в отсуствии денег - посмотрите на какой бумаге выпускаются афиши, программки - сразу всё станет понятно.
Перевод нужно сделать грамотный и стилистически выдержанный. И рядовой переводчик тут не поможет. Английские версии сайтов питерских залов/театров/филармонии ужасны.
И если вы зайдете на сайт Ковент-гардена, то обнаружите там совершенно другой язык - называется английский :).
Капеллы делает англоязычные флайеры с анонсами ближайших концертов - этот перевод делаю я по мере своих знаний в этой области. Переводить сайт должен грамотный в области музыки человек и стоить это будет дорого. Сделать недорого можно, но есть ли смысл? Если на "моем" сайте будет неграмотный перевод - я потеряю покой. :)
Сначала попытаюсь выбить деньги на дизайн, может когда-нить дойдем и до перевода.
Для менеджеров и агентств коллективов Капеллы еть презентационные материалы, если речь идет о рекламе или гастролях, то они высылаются напрямую - сайт тут не нужен.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-07 09:40 pm (UTC)
Отчасти дело в банальном кризисе
Я по долгу службы (как раз, переводчик) наблюдаю за этим сектором уже лет 15, если не больше. Причем здесь кризис?

Английские версии сайтов питерских залов/театров/филармонии ужасны
15 лет назад их не было вовсе. Потом они появились. Стали развиваться и хорошеть. Конечно, им есть еще над чем работать. Над языком, в том числе.
Однако репертуар можно (и необходимо!) выкладывать в английской версии. Это не требует оксфордского английского.

Ну и так далее по каждому пункту.

Путь в тысячу ли начинается с первого шага.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-07 09:44 pm (UTC)
"причем" - описка, да. Ну Вы поняли, наверное.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: squishsh
2009-11-07 10:08 pm (UTC)
Да, конечно. 15 лет - не о нас. Сайт существует 2 года и постоянно развивается.
Когда пришло время дойти до английской версии, денег стало ещё меньше, пришел кризис и на всем стали экономить.
А в текущем репертуаре как раз много тонкостей. И английского языка там меньше всего. Но есть итальянский, французский, немецкий и чешский.
Да, "концерт для фортепиано с оркестром" можно первести как "сoncert for piano and orchestra" (именно так делают в Бюро переводов), но я надеюсь, что Вы понимаете, что так быть не должно? И когда я вижу на других сайтах композиторов типа DWORZHAK, LIST, SHOPEN или вышеназыванный "concert", то ничего, кроме усмешки у меня это не вызывает. Должна быть система, этикет... и если английская версия сайта Капеллы в ближайшее время появится, то выполнена она должна быть на уровне.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-07 10:30 pm (UTC)
И когда я вижу на других сайтах композиторов типа DWORZHAK, LIST, SHOPEN или вышеназыванный "concert", то ничего, кроме усмешки у меня это не вызывает.

На сайтах Филармонии или Мариинки Вы давно такого не найдете.
А раньше бывало, да.
Первый шаг. Сделайте первый шаг. Если не лень, конечно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: squishsh
2009-11-07 11:32 pm (UTC)
Я посмотрел. На сайте филармонии редактор не утруждает себя знакомством с alt-регистром для правильного написания латинских букв с бревисами и дугами (или как там они называются у Яна Гуса?). Точки после композиторов и между названием произведения и его жанром тоже очень сомнительны. Писать "Soloist – " или "Conductor – " я считаю немного устаревшим.

Не пытаюь оправдаться. Вы правы, английская версия нужна. Но вот альтруизма я пока в нужном количестве не набрался. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-25 09:00 pm (UTC)
А 12 декабря - снова!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: squishsh
2009-11-25 09:11 pm (UTC)
Да, хотел Вам как раз написать. Сегодня получил пресс-релиз. Поставил на сайт. Ещё прислали афишу с фотографией.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2009-11-25 09:14 pm (UTC)
Ой! А скан фотографии не могли бы выложить или прислать?
Извините за наглость, конечно, но уж очень любопытно.
(Reply) (Parent) (Thread)