?

Log in

Друзья! В книжке есть такая фраза: In a hotel in Kharkov, the old… - Gleb's Place [entries|archive|friends|userinfo]
Gleb's Place

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[May. 9th, 2016|06:33 pm]
Gleb's Place
Друзья!

В книжке есть такая фраза: In a hotel in Kharkov, the old professor is deducing the identity of his future murderer: "I will be killed by ... that abominable wallpaper!"

И что-то моей эрудиции совсем не хватает. Это может быть из Чехова или Толстого. Но не обязательно.

У Чехова есть "Скучная история", где умирающий профессор и харьковская гостиница, и это совершенно явно должно быть оттуда. Но не нахожу.

Может, у кого-то из вас со знаниями получше?
linkReply

Comments:
[User Picture]From: m_u_s_t_a_f_a
2016-05-09 04:43 pm (UTC)
Могу вспомнить только знаменитую предсмертную фразу Оскара Уайльда: что-то вроде "или я, или эти мерзкие обои в цветочек".
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: verbilki
2016-05-09 04:54 pm (UTC)
А что Уайльд делал в Харькове? :-)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2016-05-09 05:52 pm (UTC)
Можно, конечно, предположить, что автор перепутал или нарочно придумывает. Но стоит многоточие. То есть, фраза - не по памяти, а точная цитата.

Edited at 2016-05-09 06:00 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lemuel55
2016-05-09 05:19 pm (UTC)
И я не нахожу. Чехов и Уайльд слиплись в одно :-) и для профессора убийственными обоями стали окружающие его персонажи, Гнеккер и пр.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2016-05-09 05:55 pm (UTC)
Да вот то ж!

И если бы не вот это многоточие в середине цитаты (в смысле, пропуск текста), то я бы и решил, что фраза, возможно, выдуманная. Ну или что просто намек, или еще что-то. А так - ну беда!
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: just_tom
2016-05-10 07:09 am (UTC)
А я не уверен, что это цитата с пропущенным текстом. Мне кажется, это просто прямая речь с паузой, когда герой задумался: "Я думаю, кто же меня убьёт... Эти ужасные обои!". Некоторым подтверждением может быть то, что, строго говоря, знак для пропуска текста (ellipsis) выглядит иначе - должны быть пробелы между точками. А ещё я часто встречаю такое многоточие в квадратных скобках. Что логично, потому что надо как-то отличать пропуск в цитате от находящегося в этой цитате многоточия. Кстати, вот здесь в упоминаемой Вами фразе перед многоточием нет пробела.

Edited at 2016-05-10 07:14 am (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2016-05-10 05:27 pm (UTC)
Да, все может быть.
У меня, тем более, тоже не полиграфический вариант, а электронный.
(Reply) (Parent) (Thread)