?

Log in

No account? Create an account
Наверняка стопитсот раз отмечалось, но в связи с созданием… - Gleb's Place [entries|archive|friends|userinfo]
Gleb's Place

[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Jul. 21st, 2012|03:38 pm]
Gleb's Place
Наверняка стопитсот раз отмечалось, но в связи с созданием Общественного ТВ можно и еще раз вспомнить.

В английском языке общественное и государственное (в таком контексте, по крайней мере) - синонимы. Би-Би-Си, например, - это общественная государственная организация. Общественная государственная. В английском это - тавтология.

В понятиях английского языка общество (если рассматривать укрупненно) делится на public (включая, разумеется, делегированное правительство), business и NGOs (внеправительственные организации).

В понятиях русского языка общество делится на правительство, бизнес и некоммерческие (общественные) организации.

То есть, в русском языке - во-первых, правительство и общество - практически антонимы, а во-вторых, правительственный сектор почти равен бизнес-сектору в смысле коммерческой природы обоих.

Это придумал не Путин. Это - русский язык.
linkReply

Comments:
From: saccovanzetti
2012-07-21 11:47 am (UTC)
вы плохо знаете английской язык
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2012-07-21 11:58 am (UTC)
английской и русской язык я знаю вполне сносно

ну это - богсним. главное - соотношение языка и реалий.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: saccovanzetti
2012-07-21 12:01 pm (UTC)
и реалии говорящих на английском - тоже.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2012-07-21 12:08 pm (UTC)
хм. рискую выглядеть иностранным агентом, но в 90-х мне довелось участвовать координатором в одной из программ Prince of Wales Business Leaders Forum ровно на тему, о которой пишу.

принц уэльский и его ассошиэйтс, вероятно, тоже плохо знакомы с языком и реалиями.

Edited at 2012-07-21 12:09 pm (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
From: saccovanzetti
2012-07-21 12:13 pm (UTC)
принц уэльский и его ассошиэйтс, вероятно, тоже плохо знакомы с языком и реалиями

без всякого сомнения, с реалиями. но это второстепенный факт. ваше участие в какой-то программе не делает вас экспертом или знающим в этой области человеком. в этом надо вариться постоянно, чтобы прочувствовать границы государственного и общественного и их восприятие в англосаксонском мире, который очень разнообразен и часто полярен.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2012-07-21 02:37 pm (UTC)
Или поспорить?

А откуда вы знаете, например, какие еще я за свои 45 лет книжки читал, какие тексты переводил и с какими людьми разговаривал?

То есть, сформулирую проще - почему вы считаете, что ваше знание круче знания других людей?
(Reply) (Parent) (Thread)
From: saccovanzetti
2012-07-22 08:24 am (UTC)
почему вы считаете, что ваше знание круче знания других людей?

оно не "круче", оно просто содержит примеры, противоречащие той модели, которую вы описали. причем не какие-то частные примеры, а самые что ни на есть центральные для той схемы, которую вы описали:

В английском языке общественное и государственное (в таком контексте, по крайней мере) - синонимы. Би-Би-Си, например, - это общественная государственная организация. Общественная государственная. В английском это - тавтология.

National Public Radio и Public Broadcasting Service это негосударственные общественные организации (вещательные корпорации) аналогичного с BBC масштаба в США. Несмотря на это, они частично финансируется правительством (не на 100%, как например голос америки или радио свобода). Причем если по поводу NPR еще может возникнуть языковой конфуз, пытающийся перевести national в ее названии как "государственный", то названия сотен ее филиалов по всей стране, и собственно составляющих вещательную сеть, в названии которых "national' не присутствует, этот конфуз разруливает.

Так вышло что совсем недавно Конгресс как раз разбирался с вопросами финансирования NPR, и иллюзия вот этого "public (включая, разумеется, делегированное правительство)" мгновенно бы рассеялась у вас, если бы вы послушали речи депутатов, которые ни под каким соусом не хотели, что правительство было включено (организационно и финансово) в это P-public в NPR. Это не есть что-то, что принималось бы по умолчанию.

То-есть разделение, категоризация понятий американцами идет именно по той схеме, которую вы почему-то приписали русскому, а не английскому языку.

Можно и другие примеры приводить, например про такое понятие как public space, которые не укладываются в вашу схему, отсутствие в посте вообще слова private как противоположности public, и т.д.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2012-07-22 09:20 am (UTC)
На эту тему можно писать много и подробно. Тем более, на английском говорят не только в Англии и Штатах.

Я такой задачи перед собой не ставил. В самом общем виде - все именно так, как я написал. Опять же, у меня нигде не сказано, что public не может означать общественный в нашем понимании.

Одно из двух - то ли вы что-то недопоняли и прицепились, то ли имеет место какое-то более серьезное недопонимание на уровне сути.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: saccovanzetti
2012-07-22 12:22 pm (UTC)
прицепился наверное, у меня вообще дурной в этом смысле характер. но и недопонимание наверное тоже было. не обращайте внимания.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lemuel55
2012-07-21 02:00 pm (UTC)
Хотел бы уточнить, что слово "правительственный" в нашем языке сравнительно редко употребляется.
Но ужасной любовью пользуется слово ГОСУДАРСТВЕННЫЙ. Именно ужасной, страшной: от него слово ГОССТРАХ.
А общество, вообще все людишки кучками и по отдельности - это почти необязательные придатки к ГОСУДАРСТВУ. Так повелось со времен Иоанна III и Софьи.
Зато и переводить наше... ну хоть "государственный университет"... на американский язык как-то порой сложно...
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2012-07-21 02:12 pm (UTC)
Моя мама работала в Госстрахе. Очень смеялась, когда ее начальнице кто-то позвонил с шуткой про Госужас, а та чуть не собрание по этому поводу устроила.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: lemuel55
2012-07-21 02:16 pm (UTC)
Собрание... какая звериная сериозность...

Извещаю, что я окончил Университет штата Ленинград.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: saccovanzetti
2012-07-22 08:00 am (UTC)
переводить наше... ну хоть "государственный университет"... на американский язык как-то порой сложно

ничего сложного. "state university".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: an_vlad
2012-07-21 02:23 pm (UTC)
Некоторый период, 1-йКанал уже назывался ОРТ. Всё уже было до Путина, и Народный фронт, и ОРТ ;)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: karakal
2012-07-21 02:39 pm (UTC)
Когда ОРТ - никто не обращал внимание.
А здесь Путину важно, что "общественное".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: an_vlad
2012-07-21 03:08 pm (UTC)
Я просто помню возню при создании Общественного Российского Телевидения первого созыва. Сейчас то же самое.
ОРТ, как хоругвь нравственности на ТВ? Пустое. :(
(Reply) (Parent) (Thread)